Sokan várták már, GKI vizsga változásai 2022-ben

Mit tehet az, aki nem beszél magyarul, de hazánkban szeretné a GKI kártya érvényességét meghosszabbítani? A gyors GKI vizsga, avagy a GKI megújítás nem lehet földrajzi kérdés, mindenki számára elérhetővé kell tenni. A nyelvi akadályok feloldása 2020-ban elkezdődött, amikor a GKI megújítás és a GKI kártya megszerzéséhez szerb és ukrán nyelvű tesztlapok készültek.

Szeptember 1-jétől a járművezetők tolmács igénybevétele nélkül, angol és orosz nyelvű tesztlapok segítségével is teljesíthetik a busz és teherautó GKI vizsga elméleti követelményeit. Az említett nyelveket beszélő szakemberek számára ezzel jelentősen egyszerűsödik a gyors GKI vizsga folyamata.

GKI vizsga- változások- gki suli-02

A nyelvi nehézégek minden nemzetközi viszonylatban közlekedő sofőr számára okozhatnak problémát.

Egy régi Hungarocamionos sofőr mesélte, hogy a hetvenes években, amikor elkezdtek Nyugat-Európába is szállítani, a felesége megbízta, hogy hozzon neki egy kacsatoll töltetű kabátot. Hősünk ugyan oroszul tanult az általános iskolában, mint mindenki más, de sajnos ez egyrész nem segített neki a belgiumi út során, másrész ugyanúgy nem tudott oroszul beszélni, mint a legtöbbünk, akik mérsékelt lelkesedéssel vetettük akkoriban magunkat az orosz nyelv rejtelmeibe.

Megérkezett Antwerpenbe, lerakodott, elintézte a dokumentációt, és volt két napja a városban mielőtt a hazaútra felrakodtak volna. Itthon, mielőtt elindult volna, felcsapta a Magyar-Angol kéziszótárt, hogy megtudja, hogy tud a feleségének kacsatollal töltött kabátot szerezni. Megnézte előszőr a kacsát: duck. A fonetikus jeleknek nem tulajdonított jelentőséget, ha ducknak írják, ő bizony ducknak is ejti. Majd jött a toll… Nagyon megörült, ez igazán egyszerű: pen! Ma már szinte mindenki tud annyira angolul, hogy tudjuk, hogy a pen, az bizony az íróeszköz toll, amit sofőr barátunk szeretett volna, azt az angol „feather”-ként emlegeti. A kabát ismerős volt: jacket. Rémlett neki, hogy ezt bizony a régi világban zsakettnek ejtették, így össze is állt neki a kacsatoll töltetű kabát: duck pen zsakett.

Másnap reggel elővette a Fővárosi Sütőipari Vállalat kamionosok által leggyakrabban vásárolt termékét, az Őzike enyhén sós kétszersültet, rákarikázta a konzervből óvatosan kitolt Különleges Vagdaltat, leöblítette egy Kőbányaival, (bár saját bevallása szerint lehet, hogy volt az 5-6 üveg, pihenőnap előfordult az ilyesmi) és már indult is Antwerpen központjába beszerezni az asszony kívánságát.

A belvárosban egy hatalmas áruház ruházati osztályán próbálta megtalálni a kívánt terméket, de július lévén bizony nem nagyon talált sehol. Bár a kamionos sokat van úton, a nyugodt családi háttér nagyon fontos, és tudta, hogy ha nem jár sikerrel, akkor bizony magányosan telhetnek az otthon töltött napok. A felesége nem csinált titkot belőle, hogy a kabát nélkül bizony a nyári forróság ellenére fagyos hangulat várja otthon. Nem volt mit tenni, segítséget kellett kérnie.  Az első mondatot már korábbi útjain begyakorolta, így magabiztosan kérdezte a segítőkészen mosolygó eladóhölgytől: Du ju spík inglis (Do you speak English)? Azaz, beszél-e a kedves kisasszony angolul? A válasz jesz (yes) volt, így elmondta mit keres: Duck pen zsakett! A hölgy értetlenül állt, hiába ismételte meg számtalanszor. A boltvezető segítségét kérte, majd aggódva figyelték, ahogy a trapéz farmert, bulgár matrózpólót viselő, hatalmas, két méter körüli harcsabajuszos úr egyre ingerültebben kiabálja, hogy: DUCKPENZSAKETT!

Sajnos a történet nem zárult boldog végkifejlettel, ahogy a sofőr barátunkból a Kőbányi Világos egyre indulatosabban hozta elő az értelmezhetetlen kívánságát, úgy gyűlt egyre több elnézően mosolygó áruházi dolgozó, akik végül kikísérték a boltból, két kiérkező rendőr segítségével.

Amikor hazaért, nejének rövidebben mesélte el a történteket. Hol a kabát? Nem volt…

Évekkel később mesélte el csak a teljes igazságot, amikor már elég jól tudott ahhoz angolul, hogy megértse, annak idején hol akadt el a vásárlás Belgiumban.

Bár ma már a fuvarozók többsége valamennyire beszél egy vagy két idegen nyelven, a GKI kártya megszerzése, vagy a GKI megújítás jóval egyszerűbb lehet egy orosz vagy angol anyanyelvű vizsgázó számára a 2022-es újításnak köszönhetően.